ترجمه ناتی نوعی ترجمه رسمی است که توسط مترجمان دارای گواهینامه ناتی (NAATI) انجام می‌شود. این گواهینامه توسط سازمان ملی اعتباربخشی مترجمان و مترجمان (NAATI) در استرالیا صادر می‌شود و نشان دهنده صلاحیت و مهارت مترجم در ترجمه زبان‌های مختلف است. ترجمه ناتی برای مدارک و اسنادی که به منظور ارائه به مراجع دولتی و قانونی در استرالیا نیاز به ترجمه رسمی دارند، مانند مدارک تحصیلی، گواهی تولد، گواهی ازدواج، و غیره، الزامی است.


مراحل ترجمه ناتی در دارالترجمه


1. انتخاب دارالترجمه: اولین قدم در ترجمه ناتی، انتخاب دارالترجمه ای معتبر و دارای مجوز از NAATI است. برای یافتن دارالترجمه های معتبر، می توانید به وب سایت NAATI مراجعه کنید.

2. آماده سازی مدارک: مدارک مورد نیاز برای ترجمه ناتی شامل اصل سند یا مدرک، ترجمه غیررسمی (در صورت وجود)، و کپی شناسنامه و کارت ملی متقاضی می باشد.

3. ثبت سفارش و پرداخت هزینه: پس از مراجعه به دارالترجمه و ارائه مدارک، کارشناسان نسبت به ثبت سفارش شما اقدام کرده و هزینه ترجمه را بر اساس تعرفه مصوب NAATI محاسبه می کنند.

4. دریافت ترجمه ناتی: ترجمه ناتی پس از طی مراحل قانونی و تایید توسط مترجم ناتی، آماده و به شما تحویل داده خواهد شد.


انتخاب دارالترجمه معتبر

انتخاب دارالترجمه ای معتبر و با سابقه، نقش بسزایی در کیفیت ترجمه و اعتبار آن دارد. برای انتخاب دارالترجمه مناسب، به نکات زیر توجه کنید:
مجوز رسمی: دارالترجمه باید دارای مجوز از NAATI باشد.
* سابقه و تجربه: سابقه و تجربه دارالترجمه در ترجمه مدارک ناتی، نشان دهنده تخصص و مهارت آنها در این زمینه است.
* کیفیت ترجمه: نمونه ترجمه های قبلی دارالترجمه را بررسی کنید تا از کیفیت ترجمه آنها مطمئن شوید.
* هزینه ترجمه: هزینه ترجمه در دارالترجمه های مختلف، متفاوت است. قبل از انتخاب دارالترجمه، از تعرفه ترجمه مدارک ناتی مطلع شوید.

هزینه ترجمه ناتی

هزینه ترجمه ناتی به عوامل مختلفی مانند تعداد صفحات، زبان مقصد، فوریت ترجمه و تعرفه مصوب NAATI بستگی دارد. برای اطلاع دقیق از هزینه ترجمه، می توانید با دارالترجمه مورد نظر خود تماس بگیرید.


نکات مهم در ترجمه ناتی

 قبل از ترجمه، از کامل و خوانا بودن سند یا مدرک اطمینان حاصل کنید.
* در صورت نیاز به ترجمه فوری، این موضوع را به دارالترجمه اطلاع دهید.
* دقت کنید که ترجمه ناتی به طور دقیق و صحیح انجام شده باشد و هیچ گونه مغایرتی با اصل سند یا مدرک نداشته باشد.
* در صورت نیاز به تایید ترجمه ناتی توسط مراجع ذیصلاح در استرالیا، این موضوع را به دارالترجمه اطلاع دهید.

مزایای ترجمه ناتی

اعتبار و رسمیت: ترجمه ناتی توسط مراجع دولتی و قانونی در استرالیا به رسمیت شناخته می‌شود.
* کیفیت و دقت: مترجمان ناتی دارای تخصص و مهارت کافی در ترجمه زبان‌های مختلف هستند.
* سرعت و سهولت: ترجمه ناتی در دارالترجمه های معتبر به سرعت و سهولت انجام می‌شود.

اگر شما هم به دنبال مهاجرت تحصیلی، کاری و … به استرالیا و نیوزلند باشید، حتما اصطلاح مهر ناتی را شنیده‌اید و شاید برای شما هم سوال شده باشد که این مهر چیست و چه کاربردی دارد؟ در این صفحه قصد داریم تا شما را به طور کامل با ترجمه ناتی که امتیازات خاصی برای مهاجرت به استرالیا دارد آشنا کنیم .

اصطلاح ناتی سرواژه عبارتی است که معنی آن : The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd ،trading as NAATI  است .در فارسی به آن سازمان اعتبار سنجی ملی مترجمان با مسئولیت محدود (ناتی) گفته می‌شود.رمهر ناتی مهری است که به مترجمین رسمی تایید شده توسط کشور استرالیا داده شده است. در اختیار داشتن این مهر توسط مترجمین رسمی به این معنی است که این مترجمان اعتبار بیشتری نزد مقامات استرالیایی دارند.

در داخل مهر ناتی، از زبان مبدا یک علامت فلش به سمت زبان ترجمه شده زده می‌شود که به این معناست که این مترجم تنها می تواند در ترجمه از زبان مبدا به همین زبان ذکر شده در  مهر می‌تواند از مهر ناتی استفاده کند و حق استفاده از این مهر را بصورت برعکس ندارد , علت این امر ارتباط مستقیمی به شرکت شما در آزمون سازمان ناتی دارد که در صورتی که حد نصاب نمره در برگردان زبان دوم به زبان مادری را داشته باشید این گزینه ی تیک بصورت دو طرفه به شما داده خواهد شد.

ترجمه ناتی غرب تهران

بنابراین، مدارکی که توسط دارالترجمه رسمی علامه در غرب تهران ترجمه می‌شود نسبت به دیگر دارالترجمه‌های رسمی از اعتبار بیشتری برخوردار است. همچنین لازم به ذکر است، برای کشور استرالیا، مهر ناتی اعتبار بیشتری از مهر دادگستری و وزارت امور خارجه ایران دارد. کسانی که قصد ترجمه مدارک خود را دارند اگر مدارک خود را توسط یک مترجم رسمی که دارای تاییدیه سازمان ناتی باشد ترجمه کنند، این مدارک نزد مقامات مسئول استرالیا از اعتبار بیشتری نسبت به دیگر مدارک خواهد داشت.

سازمان ناتی امتیاز ویژه‌ی شغلی نیز برای مترجمینی که در رشته‌ی مترجمی زبان انگلیسی در حال تحصیل هستند قائل است. در صورت تقاضای مترجمینی که رشته‌ی تخصصی آن‌ها مترجمی زبان انگلیسی باشد سازمان ناتی برای آن‌ها، موقعیتی فراهم می‌کند تا با تایید سازمان ناتی بتوانند امتیاز اقامت در استرالیا از طریق رشته‌ی تخصصی خود را به دست آورند.

اهمیت مهر ناتی برای مهاجرت به استرالیا

اهمیت داشتن مهر ناتی برای کسانی که قصد مهاجرت به استرالیا را دارند بسیار حیاتی است و می‌توانند روند بررسی مدارک را توسط سفارت به کلی تغییر داده و احتمال موفقیت تایید شدن مدارک را به میزان قابل توجهی افزایش دهد. سازمان ناتی عهده‌دار تایید مترجمین ناتی بوده و برای آن‌ها امتیازات ویژه‌ای در نظر گرفته است. برای تایید مترجمین، سازمان ناتی آزمونی را برگزار می‌کند که در صورت قبولی متقاضیان مترجمی به عنوان مترجمین ناتی شناخته شده می‌شوند.

کسانی که قصد شرکت در این آزمون را دارند باید در دو سطح عمومی و حرفه‌ای در آزمون شرکت کنند. در واقع مترجمین باید بتوانند هم در سطح حرفه‌ای و هم سطح عمومی صلاحیت خود را در نظر مسئولین سازمان ناتی ثابت کنند. در صورت قبولی مترجمین و تایید سازمان ناتی، آن‌ها عنوان مترجمین رسمی استرالیا را کسب خواهند کرد. و می‌توانند با مهر ناتی ترجمه خود را مهمور کنند.

مجوز ترجمه ناتی غرب تهران

در صورت احراز صلاحیت مترجمین توسط سازمان ناتی هیچ گونه محدودیتی برای دریافت مجوز مهر ناتی وجود ندارد. در واقع هر مترجمی که احساس می‌کند شرایط اخذ مجوز از سازمان ناتی را دارد می‌تواند تقاضا داده و در روند بررسی صلاحیت توسط این سازمان شرکت کند.

امروزه در سراسر دنیا بیش از ۱۴۵ مترجم فارسی زبان وجود دارد که تعداد بسیار کمی از آن‌ها در داخل کشور فعال هستند. شما می‌توانید به سایت سازمان ناتی مراجعه کرده و لیست تمامی مترجمینی که تا به امروز دارای مجوز رسمی ناتی را مشاهده فرمایید.

دارالترجمه علامه واقع در غرب تهران این افتخار را دارد که با داشتن مترجمین ناتی فارسی زبان تمامی خدمات مربوط به ترجمه رسمی را مطابق با موازین موجود انجام داده و با سازمان‌های مهاجرتی و وکلای فعال در این حوزه در ارتباط است. اگر قصد مهاجرت به استرالیا را دارید یا خواهان اقدام برای کار یا ادامه تحصیل در استرالیا هستید، امور خود را در مورد ترجمه مدارک به دفتر ترجمه رسمی علامه بسپارید. با ما در ارتباط باشید.

Comments (۳)

  1. ساناز مسچی
    ۱۹ شهریور ۱۴۰۲

    ترجمه ریزنمرات دانشگاهی به زبان ناتی توی این هفته برای شما امکان پذیر است؟

  2. علی احمدی
    ۱۹ شهریور ۱۴۰۲

    ترجمه فوری مدارک شغلی به زبان اسپانیایی چقدر زمانبر هستش؟

  3. سوده علوی
    ۱۹ شهریور ۱۴۰۲

    ترجمه فوری مدارک تحصیلی به زبان ناتی چقدر زمانبر هستش؟

Leave a comment

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *