ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل
ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل برای آن دسته از دانشآموزان و دانشجویانی که تصمیم دارند به خارج از کشور سفر کنند، بسیار لازم و ضروری است. گواهی اشتغال به تحصیل جزء آن دسته از مدارک تحصیلی به شمار میرود که وجود آن برای افسران سفارت اهمیت بسیار دارد؛ زیرا این گواهی نشان از آن است که فرد در کشور خود به تحصیل مشغول بوده و حتماً بعد از اتمام اعتبار ویزا به کشورش باز میگردد.
ما در این مطلب تصمیم داریم در مورد نحوه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل با شما عزیزان صحبت کنیم؛ پس برای کسب اطلاعات بیشتر در ادامه با دارالترجمه رسمی علامه همراه باشید!
ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل چه کاربری دارد؟
قبل از این که به نحوه ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل بپردازیم، بهتر است به طور کلی اطلاعاتی را در رابطه با اهمیت ترجمه این مدرک در اختیار شما قرار دهیم.
به بیانی دیگر گواهی اشتغال به تحصیل مدرکی است که ثابت میکند متقاضی محصل بوده و به تحصیل مشغول است یا در برخی مواقع فرد یک سری امکانات خاص را تنها در صورت محصل بودن به دست میآورد؛ از همین رو داشتن گواهی اشتغال به تحصیل برای او لازم و ضروری به نظر میرسد.
برای مثال یکی از کاربردهای این مدرک در داخل کشور، عکسدار کردن مدارک شناسایی فرد است. ضمن اینکه فرزندان ذکور بالای ۱۹ سال که دیگر بیمه درمانی سرپرست خانواده شامل آنها نمیشود میتوانند با ارائه گواهی اشتغال به تحصیل به سازمان تأمین اجتماعی و یا دیگر بیمههای تحت پوشش همچنان از بیمه خود استفاده نمایند. علاوه بر این به منظور معافیت موقت از سربازی نیز گواهی اشتغال به تحصیل لازم است.
اما کاربرد اصلی ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل معمولا به امور مهاجرتی مرتبط میگردد که به منظور دریافت ویزا، دانشآموزان و دانشجویان حتماً به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل نیاز خواهند داشت. در این میان، ارائه مدارکی مانند: ترجمه دانشنامه، ریز نمرات و ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل نیز ضرورت دارد.
برای مثال در صورتی که متقاضی، برای دریافت ویزای توریستی آلمان درخواست داده باشد باید گواهی اشتغال به تحصیل خود را به زبان آلمانی ترجمه کند؛ زیرا همانطور که در بالا اشاره کردیم، گواهی اشتغال به تحصیل به افسران سفارات اطمینان میدهد که متقاضی پس از اتمام اعتبار ویزای خود به کشورش باز خواهد گشت.
چگونه ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل خود را دریافت کنیم؟
همانطور که به اهمیت دریافت ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل پی بردید، حال بهتر است اطلاعاتی در مورد دریافت ترجمه رسمی آن نیز به دستآورید. برای این منظور شما باید مراحل زیر را مو به مو دنبال کنید:
دریافت گواهی اشتغال به تحصیل
اولین قدم برای دریافت ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، دریافت گواهی آن است که متقاضیان میتوانند این گواهی را به شکل حضوری از دانشگاه محل تحصیل یا مدرسه خود دریافت نمایند. به منظور دریافت گواهی به صورت حضوری، دانش آموختگان باید درخواست خود را به صورت کتبی به کارکنان واحد آموزش تحویل دهند.
ضمن اینکه گواهی توسط مدیر آموزشی امضا شده و به دانشکده ارسال میشود. اما توجه داشته باشید که در برخی مواقع دانش آموختگان باید برای دریافت گواهی اشتغال به تحصیل در مدارس، به اداره آموزش و پرورش استان مراجعه نمایند.
البته امکان دریافت اینترنتی گواهی اشتغال به تحصیل نیز وجود دارد که در این زمینه باید به سامانه گلستان یا سجاد مراجعه شود. دقت نمایید که مراجعه به سامانه سجاد یا گلستان به پشتیبانی دانشگاه شما از آن سامانه بستگی خواهد داشت. علاوه بر این دانشآموزان باید برای دریافت اینترنتی گواهی اشتغال به تحصیل خود به سامانه مربوطه یعنی سناد مراجعه کنند.
ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل در دارالترجمه علامه
پس از دریافت گواهی اشتغال به تحصیل باید برای ترجمه مدارک به یک موسسه معتبر مراجعه نمایید که پیشنهاد میکنیم برای این منظور به دارالترجمه علامه مراجعه کنید؛ چرا که دفتر ترجمه علامه یکی از معتبرترین دارالترجمههای کشور برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل است.
لازم به ذکر است که ترجمه گواهیهای اشتغال به تحصیل با توجه به دوره تحصیلی، دارای شرایط خاصی بوده که در ادامه به بررسی ویژگیهای آن خواهیم پرداخت؛ اما قبل از این که در مورد ویژگی ترجمه گواهیهای اشتغال به تحصیل صحبت کنیم، باید بدانید برخی از دانشجویانی که تصمیم دارند در مقاطع بالاتر و در یکی از دانشگاههای خارج از کشور بورسیه بگیرند، باید ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل خود را به دانشگاه مقصد ارائه کنند.
- ویژگی ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل برای دانشآموزان
دانشآموزان در مقاطع ابتدایی و متوسطه اول و دوم باید گواهی اشتغال به تحصیل خود را از زبان فارسی به زبان انگلیسی ترجمه نمایند که معمولاً گواهی مربوط به دانشآموزان در برگهای که سربرگ مدرسه دارد و امضاء و مهر مدیر مدرسه در انتهای آن است، صادر میشود. دقت داشته باشید که ترجمه این مدرک برای افسران سفارت کافی خواهد بود.
- ویژگی ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل برای دانشجویان دانشگاههای دولتی و سراسری
معمولا دانشجویان از طریق واحد آموزش دانشگاه میتوانند گواهی اشتغال به تحصیل خود را دریافت نمایند که البته این گواهی باید توسط مدیر کل خدمات آموزشی مهر شود؛ اما برای ترجمه فارسی به انگلیسی این گواهی نیازی به مهر مجدد مدیر کل خدمات آموزشی نیست و تنها مهر مترجم برای سفارت کفایت میکند.
- وِیژگی ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل برای دانشجویان دانشگاه آزاد
برای دانشجویان دانشگاه آزاد نیز بخش آموزش دانشگاه باید گواهی مربوطه را صادر نماید و ضمن آن باید توسط مدیر آموزش تایید و مهر شود. با این حال در صورت ترجمه مدرک مورد نظر از زبان فارسی به انگلیسی و هر زبان دیگری، علاوه بر مهر مترجم، مدیر بخش آموزش نیز مجددا باید گواهی را مهر کند.
تایید ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل توسط وزارت امور خارجه یا دادگستری
ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل
پس از ترجمه مدارک مورد نظر در دارالترجمه علامه و یا هر دارالترجمه دیگری، مدارک باید به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسند. البته تا حد زیادی تایید گواهی اشتغال به تحصیل توسط وزارت امور خارجه یا دادگستری به مقاطع تحصیلی متقاضی وابسته خواهد بود.
برای مثال دانشجویان دانشگاههای دولتی و سراسری باید تاییدیه دادگستری و امور خارجه را دریافت نمایند که برای این منظور میتوانند گواهی اشتغال به تحصیل خود را در سامانهای که نام بردیم یعنی سامانه سجاد بارگذاری کنند. اما دانشجویان دانشگاه آزاد، برای دریافت تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه، باید به ساختمان مرکزی دانشگاه مراجعه و تاییدیه سازمان مرکزی را دریافت نمایند. دانشآموزان نیز باید گواهی اشتغال به تحصیل خود را به آموزش و پرورش منطقه و اداره کل ارجاع داده تا به تایید و امضای روسای این ادارات برسد.
جمع بندی
همانطور که دریافتید ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل برای آن دسته از دانشآموزان و دانشجویانی که تصمیم دارند برای ادامه دوره تحصیلی خود به خارج از کشور سفر کرده یا بورسیه بگیرند، بسیار لازم و ضروری است. اما در پایان باید به یاد داشته باشید که انقضای ترجمه مدارک، محدود بوده و معمولا تا تاریخ معینی اعتبار خواهد داشت؛ بنابراین مدت اعتبار ترجمه هر گواهی از زبان فارسی به زبان انگلیسی تقریبا سه ماه بعد از ترجمه آن است؛ ضمنا گفتنیست در صورتی که تاریخ مورد نظر بگذرد، اعتبار ترجمه گواهی ساقط میگردد.